If I Must Die...

If I must die

by Refaat Alareer (1979 - 2023)

If I must die,

you must live

to tell my story

to sell my things

to buy a piece of cloth

and some strings,

(make it white with a long tail)

so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye

awaiting his dad who left in a blaze–

and bid no one farewell

not even to his flesh

not even to himself–

sees the kite, my kite you made, flying up above

and thinks for a moment an angel is there

bringing back love

If I must die

let it bring hope

let it be a tale

Award-winning actor Brian Cox recites Refaat Alareer's 'If I Must Die'

Má tá orm bás a fháil

Translated to Irish by @RoscCatha

Má tá orm bás a fháil

Caithfidh tú maireachtáil

Chun mo scéal a insint

Chun mo shealúchais a dhíol

Chun píosa éadach a cheannach

Agus roinnt sreangáin

(déan cinnte go bhfuil sé bán le heireaball fada)

lonas go bhfeiceann páiste, áit éigin i nGaza

Agus é aghaidh ar aghaidh leis an spéir

Cé go bhfuil sé ag fanacht lena athair, a d'fhág sé ar lasadh -

Gan slán a fhágáil le héinne

Ní fiú leis a mhuintir féin

Ní fiú leis féin -

An eitleog, m'eitleog a chruthaigh tú

Ag eitilt aníos

In airde

Agus go gcreideann sé ar feadh nóiméad go bhfuil aingeal ann

Ag tabhairt ar ais an grá

Má tá orm bás a fháil

Go dtabharfaidh sé dóchas

Lig scéal a bheith ann


Select poem translation

A poem by Refaat Alareer.