If I Must Die...

If I must die

by Refaat Alareer (1979 - 2023)

If I must die,

you must live

to tell my story

to sell my things

to buy a piece of cloth

and some strings,

(make it white with a long tail)

so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye

awaiting his dad who left in a blaze–

and bid no one farewell

not even to his flesh

not even to himself–

sees the kite, my kite you made, flying up above

and thinks for a moment an angel is there

bringing back love

If I must die

let it bring hope

let it be a tale

Award-winning actor Brian Cox recites Refaat Alareer's 'If I Must Die'

Wenn ich sterben muss

Translated to German by @Merlinonasunday

Wenn ich sterben muss

musst du leben

um meine Geschichte zu erzählen

um mein Hab und Gut zu verkaufen

um ein Stück Stoff zu besorgen

und ein paar Schnüre

(lass es weiß sein und mit einem langen Schweif)

so dass ein Kind, irgendwo in Gaza

während es dem Paradies ins Auge sieht

wartend auf seinen Vater, der wie ein Blitz verschwand-

und von niemandem Abschied genommen hat

nicht einmal von seinemLeib

nicht einmal von sich selbst-

den Drachen sieht, meinen Drachen, den du gemacht hast, wie er oben fliegt,

und für einen Augenblick denkt, dass ein Engel da ist, der die Liebe zurückbringt.

Wenn ich sterben muss,

lass es Hoffnung bringen,

lass es eine Legende sein.


Select poem translation

A poem by Refaat Alareer.