If I Must Die...

If I must die

by Refaat Alareer (1979 - 2023)

If I must die,

you must live

to tell my story

to sell my things

to buy a piece of cloth

and some strings,

(make it white with a long tail)

so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye

awaiting his dad who left in a blaze–

and bid no one farewell

not even to his flesh

not even to himself–

sees the kite, my kite you made, flying up above

and thinks for a moment an angel is there

bringing back love

If I must die

let it bring hope

let it be a tale

Award-winning actor Brian Cox recites Refaat Alareer's 'If I Must Die'

死ぬことになれば

Translated to Japanese by @miyakowasure626

死ぬことになれば

君は生きなければならない

僕の物語を語り続けるために 僕のものを売りさばくために

一枚の布と数本の糸を買うために

(白く、長いしっぽのついたものにして)

ガザのどこかの子供が 天を見つめ父親を待ちながらー

炎に包まれ去って行った父親を

だれにも別れを告げず

自らの肉にも

自分自身にも一

君が作った凧が飛び立つのを見て

一瞬、天使がそこにいると思うかもしれない

愛を取り戻してくれるのかも

もし死ぬことになれば

それが希望をもたらし

それが物語になるように


Select poem translation

A poem by Refaat Alareer.