If I Must Die...

If I must die

by Refaat Alareer (1979 - 2023)

If I must die,

you must live

to tell my story

to sell my things

to buy a piece of cloth

and some strings,

(make it white with a long tail)

so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye

awaiting his dad who left in a blaze–

and bid no one farewell

not even to his flesh

not even to himself–

sees the kite, my kite you made, flying up above

and thinks for a moment an angel is there

bringing back love

If I must die

let it bring hope

let it be a tale

Award-winning actor Brian Cox recites Refaat Alareer's 'If I Must Die'

إذا كان لا بدّ أن أموت

Translated to Arabic by @TameeOliveFern

إذا كان لا بدّ أن أموت

فعليكَ أن تحيا

لِتقصّ قصّتي

لِتبيعَ أشيائي

لِتشتري قطعة قماش

و بضعةَ خيوط

(بيضاء بذيلٍ طويل)

حتى طفلٍ، في مكانٍ ما في غزة

يحدّقُ بالسماء

ينتظرُ أباه، الذي غادرَ على عجل-

بلا أن يودّع أحد

حتى جسده

حتى نفسه -

يرى الطائرة الورقية، طائرتي التي صنعتَها،

تحلّقُ عاليًا

و يظنُّ لوهلة أن ملاكًا عاليًا

يُعيد الحبّ

——

إذا كان لا بد أن أموت

لتجعلها تجلبُ الأمل

لتجعلها قصة


Select poem translation

A poem by Refaat Alareer.